Very possibly, and as someone who used to work in channel letters like those, I cringe at the insanity that probably ensued. OH god… the nightmares. *curls in corner in fear*
The last character, 王 (transliterated from Cantonese to English as “wong”) means “king.” I bet they sent that to the sign maker, who ran a spellcheck on it, and mistakenly “corrected” it to “wrong.” Funny!!!
I like the honesty
Right idea though
Nice
If this is wrong, I don’t want to be right.
4 thst
funny
funny funny funny
and not just because im on vicodin
Can I share??
Prescription drugs FTW!
wonder what it was meant to mean
hmmm maybe a bad design will make them cheaper. I’ll take 2 and work on the conversion to a better design
Maybe they meant “Wong”?
Very possibly, and as someone who used to work in channel letters like those, I cringe at the insanity that probably ensued. OH god… the nightmares. *curls in corner in fear*
The Chinese says ‘King of Design’… so how did they end up with ‘Wrong Design’?
King = Wrong. Rodney, Martin Luther, George III…
George the 43rd…
The last character, 王 (transliterated from Cantonese to English as “wong”) means “king.” I bet they sent that to the sign maker, who ran a spellcheck on it, and mistakenly “corrected” it to “wrong.” Funny!!!
My husband works for a company that badly needs to be renamed this…