Engrish Pictures and other Funny Engrish Mistakes in English from around the world.
 

« Previous | Next »

Fruit leather Suitcase


engrish, trash, can, sign, fruit-leather-suitcase

Fruit leather Suitcase

Engrish Photo by Andy

Incorrect source or offensive?

Add this to your blog:
(Copy & paste code)

» Glory! 43 Comment

  1. lt. obvious says:

    1.

  2. Cait says:

    Yum! This trashcan has a flavor! Erm… or leather suitcase. But I wouldn’t keep important documents in there if I were you.

  3. Selkhit says:

    Fruit leather is delicious. However, I question using it for a suitcase. Also, wooden trashcan is made of wood.

  4. KaBooM says:

    I love that the garbage can has a lock on it. Keep those damned homeless from stealing that precious fruit leather!

  5. fpage77 says:

    In Soviet Russia fruit keeps you in a suitcase.

  6. Tom Trifik says:

    果实皮箱 actually translates as Fruit Leather Suitcase!

    ” 果皮箱 ”

    ” Trash Can ” is nothing like that.

  7. Tom Trifik says:

    果皮箱 = “The Garbage Bin”
    实 = “it is”
    so adding 实 should make it = 实果皮箱 = “It is the Garbage Bin”
    Putting 实 2nd instead of first makes = 果实皮箱 = Fruit Suitcase

    Weeee! Fun with Chinese!

  8. Tom Trifik says:

    playing with the same characters gets lots of fun stuff so i see how they can mess up so easily.

    Example:
    实 实 皮 = Paper is real
    实 箱 果 = Real fruit boxes
    箱 果 皮 箱 皮 箱 = The garbage bin suitcase box
    箱 果 箱 皮 = Paper boxes fruit boxes
    果 箱 皮 = Fruit leather box
    箱 果 皮 = Peel me

  9. BANANA says:

    vegetable lucky fishpocket.

  10. D.R. says:

    What if I’m not done with my fruit roll-ups yet?

  11. Don says:

    The answer is “Fruit Leather Suitcase”, Pat. Isn’t this a prize puzzle? Am I going to China?

  12. platypus says:

    it is a correct translation. there is alot of those where i come from.

  13. jackie31337 says:

    Does anybody else see the lock as a nose and the opening as a big grinning mouth, waiting to devour your fruit leather?

  14. Joseph says:

    I made you a fruit leather suitcase – but I eated it.

  15. mearrin69 says:

    Not ENTIRELY sure about some of Tom’s translations. Bit fishy. :)
    M

  16. pomelo says:

    it’s always direct translation due to using some lousy translation software.

  17. jessicabessica says:

    ahahahaaa……funneh. :D DD


Your Left Comment and Hilarity!

 

 

Search

Everyday to get Engrish Email!


EmailSubscribe
Enter your email address:
 

TwitterFollow us
on Twitter »
FacebookBecome a
Facebook fan »
RSSRSS Feed »
  • Heaven of Tags

  • Your Yacks Currently

    Ginger Snape on It haz a flavr
    jinxed on No wonder I’ve been a bi…
    Sibilance on Are you sure?
    Sibilance on Would that be better or worse …
    GB on Are you sure?
    lexan D on It haz a flavr
    lexan D on It haz a flavr
    Ginger Snape on Many are the problems of the…
    lexan D on It haz a flavr
    Ginger Snape on Cheap Blue Man Group knock…
  • Populus Posts

  • RSS Cheezburger Network Blog

  • Even More Lulz

  • Who The Heck Runs This Site?

    Remain clam. I am a licensed Asian-American who has spend 14-years lived all over Asia. Please. Just enjoy.