Everyday to get Engrish Email!
Heaven of Tags
-
Your Yacks Currently
Marktavian on Me Too! la conejita on I’d rather consummate in… la conejita on I’d rather consummate in… aussielung on Did they run out of Steve and… nobody on Coming Soon To A KFC Near… la conejita on It also rbings head trees t-rex on Did they run out of Steve and… la conejita on It also rbings head trees lexan D on It also rbings head trees lexan D on It also rbings head trees -
Populus Posts
Cheezburger Network BlogEven More Lulz
Who The Heck Runs This Site?
Remain clam. I am a licensed Asian-American who has spend 14-years lived all over Asia. Please. Just enjoy.

notice they are also selling dog turds and sheep turds…
That’s exactly the whole point… *roll eyes*
Notice they are also selling potato chips…
LOL they spelled maniac wrong. Stupid brazilians.
Noooo, that’s a plant root not a crazed person, so they got it right.
don’t argue with me!
i abhor facts.
well, this makes you an stupid american.
Manioc is cassava, the starch of which is used to make tapioca.
Yeah, and large beer bottles. I hope they contain beer.
The beverages are in case you get turdsty
/facepalm
also titbits lol
Brazilian.
It looks more like Portuguese
But are they really turds?
I’m Portuguese. Lol, these translations are horrible xD
“Isca” means bit, piece. Pirarucu is a Fish, so the Dog Turds are Fish Bits.
The literal translation of Tira Gosto is “Take Taste” or “Remove Taste”. An appetiser. Piracuí… I have no idea lol. Maybe another kind of fish.
And about the bottle of beer. Don’t be stupid, k? Or did you never asked for a glass of water?
Wait…would that perchance be why it says “(freshwater cod…” and “(minced fis…” (presumably fish) after those first two items? Is *that* perchance the translation we’re looking for??
Yes. I have asked for a glass of water, but I have never asked for a water glass. Just like I have asked for a large bottle of beer, but never a large beer bottle.
DOUBLE-FAIL: even Portuguese stuff is wrong.
You don’t use `* in front of “passarinho”.
* I don’t know how to say “crase” in English.
Piracui is a fish.
(yeah, my EngRish isn’t very good, sorry).
lol, you fail. its right. “à” is right.
if you are brazilian:
o “a” craseado é resultado da contraçao de A artigo e A preposicao.
a+a=à
duh
Is NOT right.
Como é que tu quer colocar artigo “a” antes de palavra “masculina”
para contrair com a preposição?
Não vai crase antes de palavra do gênero masculino.
no caso está correto, pois é subentendido “à maneira” ou “à moda”.
NÃO vai crase em frente de palavra masculina NUNCA.
Mesmo que “a moda” esteja implícito, a crase é a contração entre
a prepoposição “a” e *o artigo definido a*.
Como que vc vai colocar um artigo de gênero feminino na frente de
uma palavra masculina?
Isso está incorreto.
NÃO vai crase. Procurem no Google casos em que NUNCA vai crase
se não acreditam.
cara…
vai crase.
‘moda’ não é nem nunca foi masculino.
Caralho…. mas onde que está escrito “moda” em
“Frango a passarinho”?
Procura no Google ou peça a uma professora de português.
O moda tá implícito. Tem crase.
E digo isso com certeza por ser uma estudante nerd de ensino médio.
Você está errada, Julia.
Seja lá quem ensinou vc, ensinou da maneira incorreta.
Como não consigo postar links aqui, sugiro que procure
no Google pelos casos especiais onde NÃO vai crase.
“bife a cavalo” e “bife a passarinho” NÃO vão.
É um erro DE LÓGICA colocar crase antes de palavras
em masculino. Se você compreendesse a formação
LÓGICA das expressões, compreenderia isso.
Portuguese is the language spoken in Brazil.
Brazil’s national language is Portuguese
Brazilian isnt a language… Portuguese is.
Brazilian is a girl’s downstairs haircut!
Actually, it’s a waxing. You can find it on the menu at many a fine salon. =)
Just for the record, “titbit” is the legit British spelling. There’s no defending the rest, though….
Just for the record, “British” isn’t a language. So there’s no defending the previous poster’s comment.
(FFS!!! I WISH EVERYONE WOULD START SPEAKING AMERICAN!!!!)
At least you’re honest about what you are. Admirable, that.
‘British’ isn’t a language, true, but it’s a perfectly good adjective as applied to English expressions, so there’s no defending Captain Weiner’s objection. Joe’s comment is correct.
I’m tempted to rant about MS software installations that ask me to choose “English (American)” or “English (International)” and how I find it offensive that there’s no “English (English)” option. But I won’t do that, because I figure most people have innumerable issues with MS anyway…
And then there’s the issues we all have with being offered sheep turds and dog turds on a menu…
Actually, I quite like McDonalds.
Rename Yourself Win, Stupid Man!!!
WOO HOO! My first successful troll.
I’m awesome.
Part of being a successful troll is NOT TELLING ANYONE. A true troll is distinguished from a “prank” or “bad joke” because there is no punchline. Or there is, but the troll in question doesn’t feel the need to share it with anyone. Watch me as I ignore any future flames I create with this message.
lol It’s Brazil
Photoshopped..
nope, not photoshopped. i took it in santarem, brazil, at a restaurant in alter do chao.
there were tons of translation errors, but this was the most hilarious.
but you got to admit that there’s no way isca de peixe could be translated as dog turds, even with the worst online translator ever.
fish baits maybe, but dog turds? how did that happen?
I can eat all those with no problem, but I don’t know how I can eat a large beer bottle without going to the hospital.
I’m afraid that the turds would land you there, as well…
SO FUNNY! You have got to love how languages translate….
I wanna see this stupids written in Portuguese.
Brazil a wonderfull country and brazilians are the best people on the word
everybody can make a mistake
stupid americans, all you know is eat Mc Donalds and watching Tv.
Fat, stupid, ugly, idiot…
Uh… Carol? Chill, mmmkay? We’re equal opportunity mockers here. Maybe you’ve missed all the other language / nationality mis-translations. If you’d still rather laugh at and rant about Americans why don’t you toddle on over to Fail Pix & Vids. It might be more your style.
Fascinating. I am American. I do not own a TV. I do not eat fast food. I work in the sciences, so I don’t think I qualify as a stupid idiot. I’m currently wearing a pair of size 6 jeans, so I don’t think I qualify as fat. However, I think Carol qualifies as something of an intolerant racist, whaddya say?
You admit to being ugly?
Touché.
Mean, but on the spot.
I tend to think I’m kinda plain-looking, actually, but others might disagree. I mean, after all, I AM a purple square with one eyebrow that goes all the way across, but man I guess you just can’t have it all…
Ah, here’s Carol to prove Brazilians can be just as stupid as anyone else, and just as zealously over-patriotic as any red-neck trailer-trash American any day.
As a Brazilian myself, I can perfectly attest that anyone who thinks we are the best people in the world is definitely rockin’ the ’shrooms. Hard.
It’s freaky though to see discussion over language/grammar in two languages on the same thread (the big discussion in Portuguese above is regarding the use of crasis (that’s how Wikipedia calls it).
Oh and I suspect the “Dog turds” are result of either a really bad on-line translator or a practical by whomever did the translation
Eu quero ver este stupids escritos em Português.
.
Brasil um país maravilhoso e brasileiros são os melhores pessoas sobre a palavra
qualquer pessoa pode cometer um erro
estúpido americans, todos sabem é comer Mc Donalds e assistir televisão.
Fat, estúpido, feio, idiota …
.
(above translation, courtesy of Google translate webservices.)
crap. why oh why didn’t it nest like i wanted.
i’m just a fat, stupid, ugly, idiot!
now where’s my mcdonalds?!?
google sucks, go learn portuguese and then translate.
pirarucu is the name of a very commom freshwater fish (know also as Arapaima), in south american indigenous language Tupi-Guarani.
it means ‘red fish’ (pira=fish + urucum=red). the pirarucu is one of the largest freshwater fish in the world.
piracuí is dryed, powdered fish (from Tupi-Guarani, pira=fish+K’ui=flour, fish flour). indigenous tribes from south america store this dryed fish flour for consumption when food is scarse, between crops.
you’re welcome.
Ha ha, I read “urucum=red” as “uncircumcised” and wondered why (and how) you’d circumcise a fish!
Must be getting dyslexic in my old age, lol
I think I’d be more worried about astigmatism than dyslexia for that one.
circumcision is, however, known to cause a rather vivid degree of redness, so you know, you weren’t so far off there…
LOL — titbits… yummy!
Perhaps, so long as they remain attached to their point of origin.
… †˙å† ˆß˜† ƒ¨˜˜¥. ˆµ å ©ˆ®¬ å˜∂ ƒ®øµ †˙å† çøµµ´˜† ˆ åµ åß˙åµ´∂≥ ß˙åµ´ ø˜ ¥ø¨ 嬬¡ If you can translate that, reply to this comment lol!
But where will I find the iguana poppadom?
I speak Portugese, and I can tell you that there’s no way anyone would have translated those things as “sheep turds” and “dog turds”. The items in question have nothing to do with sheep, dogs, or turds.
I bet what happened here was someone asked their neighbor’s kid what the translation is, and the kid decided to be funny about it. There’s no way this is a mistake.
what’s a “downstairs” haircut? don’t they allow beauty salons on the 2nd floor?
Potato chips? EWWWWWW!
Titbits with dog turds sounds like something I saw on German TV. I guess the brain bleach didn’t remove quite as much of that memory as I’d hoped.
Yeah, Jamie Oliver is popular on German TV.
Tara_Lee3
Its ok make funny with some mistakes, but I don’t think funny when
someone say “That’s Brazil”, “stupids brazilians”
I’m Brazilian and I know English!
This can be real, maybe some joke…
when people don’t know some word they used a dictionary… or even google translater, by the way Captain Weiner, you’re very funny hahaha –’
ah, potato chips is not correct, “batata frita” means fried potatoes.
I’m brazillian too!

but I don’t know english…
I do enjoy sheep turds every now and then, though…
You’ve come to a message board dedicated to pictures of mocking poor translations.
Therefore you have identified that, culturally at least, you like to laugh at everyone else, but can’t take a joke yourself….
As a result I think it’s pretty unlikely you are going to find much sympathy here.
…that, and you are coming across like a bit of a tool…..
US: fries = UK: chips.
In England, a typical street food is fish and chips. Translation is correct.
Mmmm, turds are my favourite titbit!
Turds on those bits? What kind of parties are you going to???
Brasil, porra!!!
Dog turds, and sheep turd is a reference to the morphological aspect of the food. It does indeed look like sheep turds (spherical) and dog turd (you know), you can see that the real translation is in parenthesis.
i went to italy once and at one of the restaurants the menu said “tib tits of joy”. it was pretty funny.
But did you get the tib tits? Inquiring minds wanna know…
I think that the translator was simply trying to yank the chains of anglophone tourists.
Or those of the restaurant’s owner. As many of the commentators, I am Brazilian, and my opinion is that there is absolutely no way this was not intentional.
TITBITS!
I,ll have some Dog Turds & Some sheep Turds with a side of chips Thanks.. extra smelly
THAT MENU IS APPETIZING!!!!111
ew?
Хм… Пока это у нас не сильно развито, так что придётся подождать.