Well, they say you can’t make an omelet …

To sting in the lounge
Potatoes in sauce
Hot sauce, garlic-oil sauce, with goat’s cheese sauce
Iberian ham on toast with spread
Tomato
Hom croquettes
Squids fried in batter
Pan of broken eggs and potatoes chistorra
Pan of broken eggs and potatoes and iberian ham
Submitted by: Clay Doyle via Engrish Funny Submissions



Sting the omelet to break the eggs?
Perhaps they use wasp eggs.
That would make a small omelet…
OK, you can have small potatoes with that.
Can I have harsh browns?
Do you want peeled foul with that?
I don’t care how much you peel it, it still tastes foul to me.
And wHy are all tHe “H”s capitalized? Did tHey run out of small ones?
sHHHHHHH! tHey migHt Hear you! We dont want tHem buying any little H’s, do you How little a capital H is at tHe beginning of a sentence? NEVER!
Except when it comes to the Hom croquettes…
again, sHHHH
WHatever…
I think the big Haiches are for HempHasis.
I’m stinging in the lounge, just stinging in the lounge…
What a glorious feeling, I’ve broken some eggs…
HASH BROWNS!
You mean they no longer serve harsh browns? This makes sadness in my eyes.
Hmmm…
Did you know that “Eier” has two meanings in german?
One of them could be translated as…Balls…
They say Roxanne was Stung in the lounge…
???
Pan of broken eggs and spam
Spam, Pan of broken eggs and spam
Spam, Pan of broken eggs, potatoes chistorra, and spam
Best Python Ref. ever!
Lousy Vikings!
I DON’T LIKE SPAM!
Then you’d do well to try the iberian ham then?
I’ll take the iberian ham, eggs, hom, iberian ham, iberian ham, and eggs
Spam, eggs, baked beans and spam hasn’t got much spam in in it…
I’ll have the spam, spam, spam, spam, spam, spam, baked beans, spam, and spam!
Would you like a side of spam with that?
Weird Al!
Are the baked beans off?
Not really! You can never have too many beans! (As long as it doesn’t exceed 2! :T)
Well, if the baked beans were off, I would have requested to replace them with spam.
If you’re looking for me, I’ll bee in the lounge.
with Sting live in concert?
He’ll be here all Sumner.
Oh, buzz off.
*whispers* Bzzt.. hey, wanna buy some pollin? hey…
How much? I have some lint, and a couple of buttons.
Now, honey, don’t bee like that…
And Eric the half a Bee?
Do you have a bee licence?
I have half of one.
Wouldnt we have to break eggs to make the omelet!the pan of them is welcome.P.S.no shells
So if broken eggs refers to scrambled eggs and I want a sunny side up, do I ask for a pan of un-broken eggs?
Do other members of The Police get a different menu?
That is a mighty big meal for one (vegetarian) musician.
Far away from hom
on the boulevard of broken eggs
where the city eats
Eeeeh?
Got anything without any Iberian ham in it?
No in a Iberian Bar with Pan.
I’ll have the spam spam spam spam spam spam spam spam sausage and spam.
Now I get it! “To sting” = “Picar”. “Picar”, informal way in Spanish to say “grab a bite”. Funny is that the same verb “picar” can be used to mean “to chop” o “to mince”.
Yes, and broken eggs = “huevos estrellados” which means scrambled eggs.
But if Picar means to chop, where did they get sting?
Sounds as though someone took a colloquial meaning, and didn’t realise that it wouldn’t translate literally into English. Context is everything. Proper use of a foreign language dictionary has many Traps For Young Players – many schoolroom howlers have eventuated from careless and/or literal translations.
picar: Has several translations. To sting refers to a bee or wasp sting. I don’t know why they chose this. If you look at the list, #4 tells you it means to eat.
Pocket Oxford Spanish Dictionary © 2005 Oxford University Press:
picar (conjugate⇒) verbo transitivo
1.
1. [mosquito/vÃbora] to bite;
[abeja/avispa] to sting;
me ~on los mosquitos I got bitten by mosquitoes;
una manta picada por las polillas a moth-eaten blanket
2. [ave] ‹comida› to peck at;
‹enemigo› to peck
3. ‹anzuelo› to bite
4. (fam) (comer) to eat;
solo quiero ~ algo I just want a snack o a bite to eat
5. ‹billete/boleto› to punch
6. (Taur) to jab
2.
1. (Coc) ‹carne› (Esp, RPl) to grind (AmE), to mince (BrE);
‹cebolla/perejil› to chop (up)
2. ‹hielo› to crush;
‹pared› to chip;
‹piedra› to break up, smash
3. ‹dientes/muelas› to rot, decay
verbo intransitivo
1.
1. (morder el anzuelo) to bite, take the bait
2. (comer) to nibble
2.
1. (ser picante) to be hot
2. (producir comezón) [lana/suéter] to itch, be itchy;
me pica la espalda my back itches o is itchy;
me pican los ojos my eyes sting
3. (AmL) [pelota] to bounce
4. (RPl arg) (irse, largarse) to split (sl);
~le (Méx fam) to get a move on (colloq)
So maybe they are offering a menu of snacks for the lounge? And trying to hip about it? Although those are some mighty substantial snacks… where is this place, again?
I think this must be Spain. In Mexico, we don’t really use the word picar to mean that we want to eat.
If I say I want to picar. It be like saying I want to poke. Some people can interpret that to have a sexual connotation.
Demasiados “Iberian” para ser de México.
Creo que se refieren a Jamo’n de Iberia.
At least this one’s reasonably easy to decipher. You have potatoes in a few different sauces, Iberian (Spanish, I guess) ham. Then a few combos of scrambled eggs with different stuff. Most of those are in half and whole rations. Kind of like lunch & dinner portions. Oh, and squids.
SCUSE MEH! i DON get it…..HOWZ come PPL dont LYKE it when PPL write LYKE DIS?????
COZ when im on LOLdogs AN LOLcats…we allways talk LYKE DIS!!!!
Different site, different crowd. Hate to be obvious; but that’s what it is.
word…B(
No Spam?
Huevos Rotos are fried eggs broken up into little pieces. It’s a literal and sensical translation. Very common (and delicious!) dish in Spain.
Picar is also a very common verb in Spain, meaning to have a bite or to snack on something. (Also means to sting, hence the funny mistranslation.)
Anyone, by any chance, notice the “God’s cheese sauce” offered under the first entree?
Which god? Which cheese? And really, with a sauce like that, would it matter?
Nice try, but it says “Goat’s….”. Too much coffee on your screen?
This isn’t quite Engrish. Broken eggs is where you throw the egg into the pan and “break” the yolk and white up by mixing it up. Its scrambled but less homogenous.
This is nothing. I live in Spain and by normal standards this is an award-winning menu in English, nearly everything is correct.