Did they run out of Steve and Dave?

Noodle Soup
P8. Pho Chin, Gan ~ Brisket & Tendon
P9. Pho Chin, Nam ~ Brisket & Frank
P10. Pho Tai, Chin Bo Vien ~ Steak, Brisket, Meat Balls
P11. Pho Tai, Nam, Gau, Gan, Sach ~ Steak, Frank, Brisket, Tendon, Tripe
Submitted by: MANGOPTIMUS! via Engrish Funny Submissions



Frank? As in hot dog?
No, Frank as in Steve or Dave.
What is this Steve/Dave/Frank thing about anyway? I still never got it!
Look through the archives. I actually hadn’t even read the title of this one when I posted (or I wouldn’t have said that).
Yeah, ok! Makes sense now…
Sorry, the Steve/Dave joke just doesn’t make this funny. This would be a better “weiner” joke than anything else.
Frank is a name and another name for a hot dog, but I don’t think Hot-dog Noodle soup sounds very appealing.
Of course “hot dog” is what they meant, though they might just as easily have said “frankfurter”. It was probably cut short to save space (and most people know what “franks” are).
……Which of the….four……no, five definitions are you thinking of?
Including Frank N Furter?
Uh….6 then.
Or Frank N. Stein?
Got that one! *7*
8: thanks Wiki!
Frank O. Phile?
Um, no.
Frankly Unctuous?
I’m sure that I don’t even WANT to know!
Stick with your education, kid, and read, read, read! Had you gotten those two I had at least half a dozen more to throw at you.
I just do not want to spend my time thinking about wieners! (Or different ways of saying it!)
Neither of those two refs had anything to do with wieners or frankfurters. “Francophile” is merely a word that indicates one is fond of the French or things French. “Frankly Unctuous” is the name of a character (a broadcast journalist, to be exact) in an Allen Drury novel. Somewhat obscure, perhaps, but unctuous is actually a word.
I know that, but most of the references have to do with that subject. So I didn’t really want to think too hard.
George Frankly?
I’ll be frank with you.
Buddy!
Probably the only one that could possibly be in food….
Ah, but read my comment below (and the later confirmation) and you can see that no definition of “frank” was relevant here. Believe it or not, you may sometimes learn something from us trailer park idiots who laugh at what them monkey people does!
I’m sorry, I’m not a butcher, but to go with either “brisket” or “brisket, tendon, and tripe,” “frank” has got to be “flank,” which should really surprise no one here on EngrishFunny.
“Flankly, my deal, I don’t give a d@mn!”
(Engrish version of Gone With the Wind)
“Oh, Lhett! Lhett! Don’t reave me hele arone at Tala.”
Shouldn’t you at least have Loretta saying that?
Confirmed.
This is Vietnamese and neither chin nor nam translates to hot dog. (see P9)
chin is well done lean beef and nam is beef with fat.
What does beef with fat look like. Does it look like a sausage or is it a steak with the fat still on? I actually want to know for real because I can’t picture it.
To the best of my recollection, it looks like other kinds of beef except that it has a rind of fat on one side.
It’s *got to be*???
My goodness… I wouldn’t even consider it to be flank… do you know how big a flank generally is??!!!
Not one whole flank per customer! Stir fried strips would be a popular option.
it is frank (hotdog/meat in a tubeular form) it is spelled correctly. only posted because the guy was stupid
No, it’s supposed to be “flank”- a cut commonly used in Asian cuisine. A lot more common there than any kind of sausage. It’s true Engrish.
I can’t comment on its use in Asian cuisine, but “flank” is indeed a valid cut of meat (most meats at that).
When I looked up “flank” to see exactly what kind of a cut it was, there was a lot about its use in Asian cooking.
) in a Chinese restaurant?
Ever seen a “frank” or any other kind of stuffed intestines (other than live human ones
Well no, but other than rib (aka chop or cutlet depending on animal and amount of meat on bone), steak, breast and leg (last 2 of poultry) IME Asian cuisine is pretty vague on exact cuts anyway.
I just realised- Nowhere does it say what animal these cuts are taken from!
yes…
Not engrish!
ZOMFG! I HATE YOU FOR SAYING THAT!!
Flank becomes “frank”? How much more Engrish could it get?
Let’s just be frank about this, Funny Guy is not funny.
He’s practically killing the funny!
Oh, many people around here try to kill the funny, so thank God a good sense of humor is impervious to all assaults!
Ok recruits! We gotta kill those anti-funny terrorists before they ruin our page! We gotta beat them down with funny! We gotta smother them with funny! WE GOTTA MAKE THEM RUB THEIR FACES IN IT!
Ve vill deploy ze V3 rockets. You know, zoze ones zat carry ze Vegemite payload. Prepare to rub zeir faces in it!
Will the infantry attack their reft frank or their light frank?
Frank will be incensed!
It’ll be myrrh-der!
For once I wish the mods had censered these remarks.
I think we all deserve a good *clonk*
Light frank – not as many calories as usual franks, but better for you.
Ahh…I posted about Dave after Steve went the way of the noms. Poor Frank, he doesn’t know what he’s in for.
LoL
My master we must be Frank.
NOOOOOOOOO
Sorry guys, I haven’t been around much all day. Otherwise I would have told you sooner, that Steve and Dave were with me the whole day.
What were they doing there?!
I sent Steve to get some meat at our local meat market. He still hasn’t returned. Dave stayed and helped me make some meatballs. He was the special ingredient.
Which is…..?
DAVE!
Meatballs are people!
Well, balls are generally made of meat, but not necessarily human.
I wonder if Frank comes stuffed with pies.
Google it and I’m sure a p0rn site will show a short film of just that event.
Oops i ran out bob joe jon and steve
but we have frank larry and tom
I’ll have Frank, Frank, Frank, Frank, eggs, Frank, Frank, baked beans and Frank.
Great minds …
Baked beans are off.
Spam, spam, Frank and spam.
S
P
A
M
!
Frank is mah HomeDog!Word.
Since when is a hot dog funny Engrish? Lame!
You didn’t read the other comment’s did you? The hot dog is a lie!
Rike the cake!
You’re a hotdog, but you better not try to hurt her, Frank Furter!